专业医学翻译公司解析病例翻译的注意点——正规翻译公司
日期:2021-09-28 发布人:新澳门开奖记录查询今天 来源:新澳门开奖记录查询今天 阅读量:
现在社会的进步不仅为国内居民提供保障,也会考虑到国际友人的社会需求和保障,例如在很多大型的公共场所都会提供多语言版本的标识、说明、指示牌等,国际型医院也是会全方面的为国际友人考虑周到,提供外语言服务支持,在医院的资料里病例的翻译是特别常见的,病例就是患者在住院期间体现患者身体情况和问题等的一份资料说明,一般用来报销一部分的费用减轻患者的负担,这是国家给居民的一些福利和保障。那么国际友人的病例可能需要到当地去报销,所需要的资料就得是当地的语言,这时候就需要找正规的医学资料翻译公司将所需要的资料翻译为目标语言并盖国家认可的翻译专用章,并加上正规翻译公司的资质,这样才能去当地报销留档使用。
专业医学翻译公司对于病例的翻译要求是非常严格的,病例中牵涉到的专业术语是重点,需要有医学资料翻译经验或者有过从事医学经验并懂目标语言的译者才可以翻译的非常准确,这个内容关乎患者报销的整个流程,所以一定要重视这些资料。病历翻译中涉及医学用词的缩写和惯用法翻译,就拿英语举个例子吧,有些医学专业名词的词长度可以达到十几个字母,但是有些名词之间非常相近,只有一两个字母之差,而它们的意思却完全不同,正所谓“差之毫厘谬以千里”。那么医生为了记录方便,经常会运用简写和缩写的方式,拿最简单的例子来说,PE:R=0.4,L=0.7.这其中“PE”就是physical examination(查体)的缩写,至于R和L则分别代表右眼和左眼。所以这就要求医学翻译人员应该具备较深的医学背景,这样才能在做病历翻译时更加专业和精确。
另外病例的翻译是普通的翻译做不来的,所以相对来说比普通的技术资料、商务资料难度会更大一些,原因是这方面的人才确实很稀缺,所以在价格方面相对就会高一些,例如英语平常可能就是一百多可以翻译一千多字,但是医学的资料英语翻译可以达到二三百甚至是四五百的单价都很正常,可想而知的难,做过医学的正规翻译公司才能接这种专业性特别强的资料。
新澳门开奖记录查询今天 是一家正规的医学翻译公司,十多年的翻译经验,和诸多国际型医院都有资料翻译的协助,如果您有翻译需求可以拨打尚语全国统一服务热线400-8580-885。
相关资讯 Recommended
- 专业医学翻译公司解析病例翻译的注意点——正规翻译公司09-28
- 医学翻译误区有什么?08-21
- 为了保证医学翻译的准确可以侧重于哪些方面?08-05
- 怎样选择专业合适的医学翻译公司?06-18
- 2021年专业翻译公司解读关于医学类翻译的注意事项05-18
- 2021浅谈医学类翻译的注意事项02-04
- 浅谈关于医学类文件翻译的注意事项12-23
- 诊断医学资料翻译-正规医学翻译公司09-17
- 医学翻译的品质怎样保证?09-14
- 医学翻译公司怎么判别及医学翻译的要求08-07