首页 > 新闻资讯

英语翻译的技巧有哪些?

日期:2022-01-27 发布人:新澳门开奖记录查询今天 来源:新澳门开奖记录查询今天 阅读量:

中英两种语言在语法句法、词汇、修辞等方面都存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时就会遇到很多难点,掌握一些英语翻译技巧可以大大的提高翻译质量及速度。下面,新澳门开奖记录查询今天 就为大家罗列一些英语翻译中常用技巧,以供大家参考学习。

             英语翻译技巧.jpg

一、增译法 增译法是指根据中英两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时适量的增加一些字、词、句,从而更准确地表达出原文所要表述的内容。这种方式多数用在中译英里。汉语一般无主句较多,而英语句子一般都是要有主语的,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可以直接使用英语无主句、被动语态结构来翻译以外,一般都要根据语境另外补出主语,使句子得以完整。

二、省译法 这是与增译法为之对应的一种翻译方法,就是删去不符合外语的思维习惯、语言习惯和表达方式的字、词、句,使得英语翻译的译文简单易懂。

三、转换法 转换法是指在翻译的过程中为了使译文符合外语的表述方式、方法和习惯对原文中的词语、句式和语态等进行转换。具体来说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语等。

四、正译法和反译法 这两种翻译方法多数被用于中译英,偶尔也会用于英译中。什么是正译?是指把原文按照与中文的语序或表达方式直译成英文。再说反译呢,则是指把原文按照与汉语相反的语序或表达方式翻译为英语。正译与反译基本具有同义的效果,但是反译往往更加符合英语的思维方式和表达习惯。

五、重组法 重组法是指在进行英译中的时候,为了让译文流畅以及更加符合中文叙事表述的习惯,在理清英语长句的架构、明白英语原文意思的基础上,彻底摆脱原文语序及句子形式,对原文内容进行重新组合。

六、综合法 综合法是指单一使用某种翻译技巧不能顺利做出译文时分析原文内容,逻辑及想要表达的内涵,同时使用转换法、重组法、增译法、省译法、重组法等多种翻译技巧的方法来做翻译。

   以上六种英语翻译技巧是新澳门开奖记录查询今天 为大家总结的,希望在日后的学习和工作中对您有所帮助!如果您有专业的翻译需求也可以随时联系新澳门开奖记录查询今天 哦!


客服
热线

400-8580-885
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信
Baidu
map